by Gustavo Arellano
Dear Mexican: Why does every Mexican rap/hip-hop track constantly retain the ukrainian bride words, “No paramos,” “Nunca paramos,” or other statement that is logically equivalente.g. “Siempre avanzaremos,” “No acabaremos de seguir,” etc.)? Can’t you people be much more initial? I am talking about, think about it! It’s maybe maybe not I hear repeated on every pinche track like you all speak a language that makes rhyming particularly difficult, and I’m sure at least one of these barrio-dwellers-turned-rap-star millonarios could find a diccionario de sinonimos and say something more inspired than what. Or even, do you want to please purchase one for them? You’re an author. You’ve surely got to get one, appropriate? —Dando los Punetazos a Mis Ninitos.
Dear Child-Abusing Gabacho: You’re criticizing the culture that is wrong. It’s hip-hop, maybe perhaps not Mexican culture, which has made “No paramos” (“We don’t stop”) a cliche for the genre since “Rapper’s Delight.” And also the music that is same has historically provided lyrical pats on the straight straight back for the audience, whether black colored or brown or working-class, by preaching development, solidarity, pride, and activism. They’re leitmotifs, son, the same as just how all Ramones rip-offs shout “1-2-3-4!” or rock bands growl whether in Norwegian or Spanish: easy gestures that signify more than their literal meaning and connect them into a long tradition.